Интересные факты о финском

Финский язык отличает непохожесть на широко изучаемые английский, немецкий и французский. Однако осваивать его - одно удовольствие: мелодичность и музыкальность финской речи настолько завораживают, что хочется петь, а не просто говорить. Не даром сам Толкиен создал один из волшебных эльфийских языков, опираясь на финский.

А как звучит Россия на этом языке? Venäjä… Скорее всего, здесь отражена память о венедах, - как считают многие исследователи, - непосредственных предках древних славян. Это маленькое открытие удивляет мягкостью и нежностью, ввиду отсутствия рокочущей «Р».

Финский язык – это неповторимые пейзажи Suomi. Деревянный домик в густом таинственном лесу недалеко от берега, омываемого Балтийским морем, а вдалеке красный солнечный диск, опускающийся на заснеженном горизонте. В этом языке также слышится плеск озер, шум быстрых каменистых речек и перешептывание карельских сосен.

Финский язык – это легкий мороз зимой, пушистый снег и, конечно же, рождественский дед Joulupukki (в дословном переводе: Рождественский козел), проживающий в Лапландии. Ему приходит до 500 тысяч писем и открыток со всего мира ежегодно. Йоулупукки обожает дарить подарки детям, которые хорошо себя вели весь год. И когда он заходит в дом, то первым делом спрашивает: «Onkos täällä kilttejä lapsia?».

Финляндия – это также и родина очаровательных Muumi, оживших на страницах книг Туве Янссон. Добрый и бескорыстный мир Муми-троллей открыт всему новому. Всюду их сопровождает юмор, жизнелюбие и оптимизм. «Ваши планы не обязательно должны быть необычайными, чтобы сделать вас необычайно счастливыми».

Еще один занимательный факт: в 2006 году в Книге рекордов Гиннесса как самое длинное было зарегистрировано слово lentokonesuihkuturbiinimoottoriapumekaanikkoaliupseerioppilas. Это ученик помощника младшего офицера-механика по турбинам реактивных самолётов в Вооружённых силах Финляндии. Бывает, что им даже пользуются. Здесь отражена особенность финского словообразования - своеобразный клубок, распутывать который увлекательнейшее занятие: простые существительные соединяются в одно длинное сложное слово, а определять значение следует с конца. Последнее присоединённое слово будет главным, а предыдущие — его описанием.

Владеть финским языком, как и любым другим, - это настоящее искусство. Он может расширить круг интересов, а вдобавок и круг общения, тем более что страна Суоми - наш непосредственный сосед. Финны гордятся своим языком и по достоинству оценят ваши старания. Маленький нюанс, облегчающий изучение: обращаясь к финну, вы можете не задумываться о роде, т.к. он определяется исключительно по контексту. Alku aina hankalaa, (lopussa kiitos seisoo), а мы всегда готовы помочь вам в пути.

Ну и напоследок пословицы и интересные выражения с дословным переводом, которые определенно поднимут настроение:

Olla työssä hiki hatussa ja niska limassa – работать в поте лица (дословно: работать в потной шляпе и со слизью в затылке);

Nukkua pommiin – проспать (дословно: заснуть в бомбе);

Matkustaa pommilla - ехать зайцем (дословно: путешествовать на бомбе);

Mennä putkeen - идет (дело) хорошо (дословно: идёт в трубу). Kesällä firma ansai paljon rahaa = Kesä meni putkeen;

Hän on käärmeissään - он очень злой (дословно: он в змеях);

Saada potkut/kenkää - уволить (дословно: получить пинков/ботинка);

Pudota kelkasta (дословно: выпасть из санок), mennä metsään (дословно: уйти в лес), mennä honkaan (дословно: уйти в сосну), mennä päin mäntyä (дословно: уйти прямо в сосну) - потерять мысль;

Olen onnellinen kuin sikä paskassa - запредельно счастлив (дословно: я счастлив, как свинья в дерьме);

Se on helppo nakki! - это раз плюнуть! (дословно: это лёгкая сосиска!)

Первое занятие - 500 рублей. Запишитесь

Отправляем...